惟思念牵挂 兆众人雠(chóu)仇恨怨恨 疾急切极力竭尽忠诚
惟:思念,牵挂。 兆:众人。雠(chóu):仇恨,怨恨。 疾:急切,极力。竭尽忠诚服事君王啊,却为众所不容反成多余。不懂谄媚违背众意啊,等待有明君了解我心。言行一致有据可寻啊,内心与外貌成为不变。所以没有谁比君王更清楚臣子啊,他的取证都亲身得来不须远求。我应先顾君王后及自身啊,却成为众人怨恨的对象。一心忠君不作他想啊,又招来众人怨恨。心思专一从不犹豫啊,竟导致自身难以保全。急切亲近君王并无它念啊,
惟:思念,牵挂。
兆:众人。雠(chóu):仇恨,怨恨。
疾:急切,极力。
竭尽忠诚服事君王啊,却为众所不容反成多余。不懂谄媚违背众意啊,等待有明君了解我心。言行一致有据可寻啊,内心与外貌成为不变。所以没有谁比君王更清楚臣子啊,他的取证都亲身得来不须远求。我应先顾君王后及自身啊,却成为众人怨恨的对象。一心忠君不作他想啊,又招来众人怨恨。心思专一从不犹豫啊,竟导致自身难以保全。急切亲近君王并无它念啊,竟成招致祸殃的根源。
思君其莫我忠兮,忽忘身之贱贫。事君而不贰兮,迷不知宠之门。忠何罪以遇罚兮,亦非余心之所志。行不群以巅越兮,又众兆之所咍。纷逢尤以离谤兮,謇不可释。情沉抑而不达兮,又蔽而莫之白。心郁邑余侘傺兮,又莫察余之中情。固烦言不可结诒兮,愿陈志而无路。退静默而莫余知兮,进号呼又莫吾闻。申侘傺之烦惑兮,中闷瞀之忳忳(13)。
忽:忽略,忘记。贱贫:这里大约是指遭怀王疏远而失去尊官厚禄的情况。
迷:迷惑。宠之门:得到君王宠幸的门户、途径。
志:通“知”,知道,明白。
不群:与众人不同,不合群。巅越:坠落,跌落。
咍(hāi):嘲笑,嗤笑。
逢尤:即遭到罪责。尤,罪过,罪责。离谤:即遭到毁谤。离,遭。
謇(jiǎn):句首发语词。释:解释,解说。
沉抑:指愁闷的情绪沉积、压抑在心底的样子。
郁邑:形容忧郁愁闷的样子。侘傺(chàchì):形容因失意而惆怅,于是彷徨徘徊的样子。
下一篇:营养师资格证没毕业能考吗
延伸阅读:
- 爰叔因此为董偃求见武帝出谋划策让太主假装有病不能朝见武帝武帝[图]
- 梅花粉墙低梅花照眼依然旧风味露痕轻缀疑净洗铅华无限佳丽去年胜[图]
- 潘岳妙有姿容好神情少时挟弹出洛阳道妇人遇者莫不连手共萦之左太[图]
- 一、《羽林郎》辛延年昔有霍家奴姓冯名子都依倚将军势调笑酒家胡[图]
- “睹”《道藏》本、刘绩《补注》本同王念孙《读书杂志》认为不当[图]
- 济事成功桓宣武府桓温的幕府履屐泛指鞋子这里喻指小事容也许或许[图]
- 缮性秋水至乐达生山木田子方知北游杂篇 庚桑楚徐无鬼[图]
- 第五三则凡事谨守规模 必不大错;一生但足衣食便称小康 规模规[图]
- 又西一百五十里曰独苏之山无草木而多水[图]
- 惟思念牵挂 兆众人雠(chóu)仇恨怨恨 疾急切极力竭尽忠诚[图]