水混浊鱼儿便会呼吸困难,法令苛烦便会引起百姓混乱,城墙高耸必然要崩塌,河岸陡峭必然会坠落。因此商鞅建立严酷的法令而被肢解,吴起推行残酷的法制而被车裂。
治国辟若张瑟,大弦(组)[絙]则小弦绝矣。故急辔数策者,非千里之御也。有声之声,不过百里;无声之声,施于四海。是故禄过其功者损,名过其实者蔽;情行合而名副之,祸福不虚至矣。身有丑梦,不胜正行;国有妖祥,不胜善政。是故前有轩冕之赏,不可以无功取也;后有斧钺之禁,不可以无罪蒙也。素脩正者,弗离道也。
“组”:《道藏》本、刘绩《补注》本作“”。王念孙《读书杂志》:“”当为“絙”,字之误也。字本作“搄”,又作“”。《说文》:“搄,引急也。”又曰:“,急也。”按:即紧、急义。《韩诗外传》卷一:“大弦急则小弦绝矣。”可与此相参。
副:相称,符合。
轩冕:卿大夫的车子和冕服。也指官位爵禄。
素:平常。
治理国家比如就像瑟上的弦一样,大弦紧了那么小弦就会断绝。因此拉紧马缰绳、频繁使用鞭子的,不是行驶千里的办法。有声的声音,不能传过百里;没有声的声音,可以延绵到四海。所以俸禄超过他的功劳的,就会受到损害;爵名超过他的实际功德的,就会受到蒙蔽。情理、行事符合而名称、实际相一致的,灾祸就不会平白地来到了。夜里即使做了噩梦,也不能抵得过正直的品行;国家有了不祥之兆,也抵不过美好的政治。因此前面有轩、冕的丰厚赏赐,不能够没有功劳就能取得;后面有斧、钺那样的严酷禁令,也不是没有罪过就能蒙受的。平常修治正道的人,就不会离开大道。
君子不谓小善不足为也而舍之,小善积而为大善;不为小不善为无伤也而为之,小不善积而为大不善。是故积羽沉舟,群轻折轴,故君子禁于微。壹快不足以成善,积快而为德;壹恨不足以成非,积恨而成怨。故三代之善,千岁之积誉也;桀、纣之谤,千岁之积毁也。